Sinopse
A autora examina a complexa questão do ensino do português como língua
multicêntrica ensinada como segunda língua ou como língua estrangeira,
especialmente não se referindo ao legado da era colonial portuguesa e,
concomitantemente, às dinâmicas de globalização, migração e
transculturalidade. Neste contexto, formula a necessidade de compreender e
ensinar o português global, descrito como uma nova estratégia de aprendizagem
global ligada à migração, ao poder, às relações políticas e económicas, ou
que confere ao seu trabalho um estatuto muito especial.
Para tanto, a linguagem multicêntrica não é analisada a partir de uma
perspectiva linguística, mais baseada na concepção dos estudos culturais com
foco no conceito de hibridismo cultural, elaborado sobretudo por Néstor
García Canclini e Homi Bhabha.
Esta escolha metodológica é, plausivelmente, justificável porque o estudo
se preocupa com as relações de poder que, por um lado, inserem os portugueses
numa escala de prestígio local e, por outro, respeitam a representação das
diferentes variantes do Idioma portugues. Esta dupla abordagem ilustra o quão
relevante e, ao mesmo tempo, complexo é analisar a mediação da língua
portuguesa enquanto língua multicêntrica não estrangeira.
Detalhes do livro
ISBN/13: 9788418808104
Nº Páginas: 502
Tamanho: 160 x 230 mm
Encadernação: capa mole com abas
Ano de publicação: 2021
Editora: Aula Magna Key Project McGraw Hill
Categoria: ENSINO E APRENDIZADO DE LÍNGUAS (EXCETO INGLÊS)
Vanessa Domingues Silva (Autor)
Vanessa Domingues Silva nasceu em São Paulo, Brasil, em 21 de junho de
1976. É professora formada no Brasil e graduada em Letras pela Universidade
Aberta de Lisboa, Portugal. Estudou Educação Intercultural na Universidade
Livre de Berlim (FU) e Ciências Culturais no Programa de Pós-Graduação da
Faculdade de Tradução, Linguística e Estudos Culturais de Germersheim na
Universidade Johannes Gutenberg Mainz, Alemanha. Trabalhou de 2019 a 2021
como pesquisadora e professora do Departamento de Espanhol e Português e de
Estudos Culturais e da Tradução da referida faculdade. Trabalha desde 2003 na
área de Ensino Bilíngue da Escola Europeia de Berlim (SESB) como pesquisador
acadêmico desde 2011. Tem estudado o ensino-aprendizagem da língua portuguesa
como língua multicêntrica e a dimensões que envolvem o processo de
representação das variações e negociação da diferença como construção
linguístico-cultural híbrida.
Menções à imprensa e outros links:
Não há menções para este livro
|